Родовий відмінок приводи в німецькому. Genitiv родовий відмінок в німецькій мові

Родовий відмінок приводи в німецькому. Genitiv родовий відмінок в німецькій мові

Всі німецькі приводи вживаються з певним падежом..Чтоби вивчити німецькі приводи з перекладом, Їх вживання, а також вільно застосовувати їх на практиці, знадобиться чимало часу. Але це не біда, з часом приводи осядуть у вас в голові, головне, використовуйте частіше різні вирази і дієслова з ними в своїй промові ....

У німецькій мові існують приводи, які вживаються тільки в відмінку Akkusativ або німецькі приводи, що їх вживають тільки в Dativ. А також, в німецькому є приводи, які вимагають обидва відмінка, як Akkusativ, так і Dativ (В даному випадку потрібно орієнтуватися по питанню). Ну і не забудемо про Genitiv.

P.s. схиляння артиклів за відмінками можна

І сьогодні в моїй статті ми розглянемо німецькі приводи з перекладом і з прикладами\u003d) Поїхали!

Причини того, що їх вживають ТІЛЬКИ в Akkusativ:

  • bis (до ...): Der Zug fährt bis Köln. - Поїзд їде до Кельна.
  • durch (через / крізь) : Sie fahren durch die Türkei. - Вони їдуть через Туреччину.
  • entlang (уздовж / протягом): Wir fahren die Küste entlang. Ми їдемо уздовж узбережжя.
  • für (для / за що-л): Er braucht das Geld für seine Miete. Йому потрібні гроші для оплати оренди.
  • gegen (проти / в): Das Auto fuhr gegen einen Baum - Машина в'їхала в дерево.
  • ohne (без): Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не можу нічого бачити без окулярів.
  • um (близько / навколо / в (-о часу)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Ми ходили навколо церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Нарада починається о 13.00 год.
  • wider (всупереч / проти): Wider das Recht. Проти закону | проти права. Wider die Natur. проти природи

Причини того, що їх вживають ТІЛЬКИ в Dativ:

  • ab (від / с - вказує на час) / починаючи з ..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. З наступного тижня у мене відпустка.
  • aus (з) : Ich komme aus der Türkei. Я з Туреччини.
  • außer (виключаючи / крім / поза чогось): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Крім скибочки / шматочка хліба я нічого не їв.
  • bei (1.Указиваются на місцезнаходження десь л / у кого-л. - у / при / біля. 2. вказує на стан - за / під час чого-л) - (bei dem \u003d beim): Ich wohne bei meinen Eltern . Я живу у своїх батьків. | Er sieht beim Essen fern. Він дивиться телевізор під час їжі / за їжею.
  • entgegen (всупереч): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Всупереч очікуванням боксер програв бій.
  • gegenüber (навпроти): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе знаходиться навпроти театру.
  • mit ( «с»; а також вказує на засіб здійснення дії): Ich fahre mit dem Auto. Я їду на машині. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я йду з моєю сестрою в кіно.
  • nach (після): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. Після їжі я йду спати.
  • seit (вказує на пункт в часі - з якогось моменту, починаючи з ..): Seit Adams Zeiten - З часів Адама і Єви. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. - У мене болить голова з учорашнього вечора.
  • von (від - в тимчасовому значенні; с, з - просторове значення; вказує на пренадлежность) / (von dem - vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Це стіл мого шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я тільки від лікаря.
  • zu (використовується при зміні місця розташування, зазначення мети / місця; до ..) / (zu dem \u003d zum | zu der \u003d zur): Zum Glück regnet es nicht. На щастя, дощу немає (дощ не йде).

Причини того, що їх вживають в обох відмінках - і в Dativ, і в Akkusativ - називаються Wechselpräpositionen. В даному випадку завжди потрібно ставити питання:

Wo? (Де? Місце) / Wann? (Коли?) \u003d Вимагають відмінок Dativ.
Wohin? (Куди? Напрямок, рух) \u003d Вимагає Akkusativ.

А тепер до цих приводів:

an (an dem \u003d am | an das \u003d ans) - на:
Dativ - Das Bild hängt an der Wand. (Wo? - an der Wand). Картина висить на стіні (Де?)
Akkusativ- Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? - an die Wand). Я вішаю картину на стіну. (Куди?)

auf (auf das \u003d aufs) - на:
Dativ- Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежить на столі.
Akkusativ- Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стіл.

hinter - за, позаду, від:
Dativ - Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Лист лежить за столом.
Akkusativ- Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Лист впало за стіл.

in (in dem \u003d im | in das \u003d ins) - в:
Dativ - Ich war in der Schweiz. Я була в Швейцарії.
Akkusativ- Ich fahre in die Schweiz. Я їду до Швейцарії.

neben - поруч, біля:
Dativ - Der Tisch steht neben dem Bett. Стіл стоїть біля ліжка.
Akkusativ- Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стіл біля ліжка.

über - над, про, більш:
Dativ - Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висить над диваном.
Akkusativ - Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вішає картину над диваном.

unter - під:
Dativ - Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кішка сидить під стільцем.
Akkusativ - Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кішка залізла під стілець.

vor (vor dem \u003d vorm) - перед, до:
Dativ -Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Таксі стоять перед ж \\ д вокзалом.
Akkusativ- Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Таксі під'їжджають прямо до дверей.

zwischen - між:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоїть між книг.
Akkusativ- Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? - Ти поставив фото між книг?

Причини того з відмінком Genitiv:

  • außerhalb (за межами / за / поза / зовні): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За містом є великий ліс.
  • innerhalb (в межах / всередині / протягом / в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Будь ласка, оплатіть рахунок протягом тижня. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака може перебувати в квартирі.
  • laut (відповідно до ... / згідно з чим-л / по /): Laut einer Studie sind nur 50% der Deutschen glücklich. Згідно з дослідженням, щасливі лише 50% німців.
  • mithilfe (за допомогою / за сприяння): Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Завдяки допомозі друзів, йому вдалося втекти.
  • statt (замість чого-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Замість букета квітів він подарував стару книгу.
  • trotz (незважаючи на / всупереч): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Незважаючи на погану успішність він здав іспит.
  • während (протягом чогось л / за час чогось л / в процесі): Während seines Studiums lernte er Englisch. За час навчання в інституті він вивчив англійську мову.
  • wegen (через / внаслідок чого-л.): Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поїзд опаздал через аварію.
    ВАЖЛИВО : з особистими займенниками прийменник wegen буде використовуватися з відмінком Dativ: Wegen dir | mir (+ Dativ) -Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Через тебе я набрала 3 кг.

Якщо вам була корисна ця стаття, то будь ласка поділіться нею в соц.сетях і підписуйтесь \u003d) Будемо раді знайомству \u003d)

Причини того з родовим відмінком (Genitiv):

Er kommt (an) statt seines Bruders. - Він приходить замість свого брата.
Wir spielen trotz des Wetters. - Ми граємо (або будемо грати) незважаючи на погоду.
Ich arbeite während der Woche. - Я працюю в протягом тижня.
Das war während des Krieges. - Це було під час війни.
Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). - Вона відсутня через хворобу (через проблеми).

Причини того з Genitiv висловлюють якийсь стосунок (причинне, тимчасове, просторове, уступітельние ...). Недарма використовується саме родовий відмінок.

Багато прийменники з Genitiv характерні лише для канцелярського або юридичної мови, їх немає сенсу запам'ятовувати списком, а краще - "в порядку надходження", просто як нові слова.

Частина з них виражає просторово-часові відносини:

außerhalb der Stadt - поза містом, за містом;
innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres - всередині будинку, протягом року;
oberhalb der Stadt - над містом, вище міста;
unterhalb des Bergdorfs - під гірської селом, нижче гірського села;

diesseits des Flusses - по цей бік річки;
jenseits des Gebirges - по ту сторону гір;
abseits der ausgetretenen Pfade - в стороні від потоптаних (протоптаних) стежок;
beiderseits der Grenze - по обидва боки кордону;
längs (\u003d längsseits ) Der Autobahn - уздовж (на протязі) шосе;

unweit des Instituts - недалеко від інституту;
inmitten dieser Unordnung - посеред цього безладу;
binnen (\u003d innerhalb ) Einer Woche - протягом (в межах) тижні, через тиждень;
zeit seines Lebens - протягом (всієї) свого життя.

Інша частина прийменників з Genitiv вказує на джерело, причину (+ незважаючи на причину), а також на засіб і мета (здійснюється дії). Причина (початок) - засіб (середина) - мета (кінець):

laut des Gesetzes - згідно (по) цим законом;
аufgrund der Zeugenaussagen - на підставі показань свідків;
kraft (\u003d aufgrun d) seines Amtes handeln - діяти на підставі, відповідно до займаної посади;
der Bequemlichkeit halber - заради зручності;
angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen - зважаючи на високий числа безробітних;
infolge des starken Regens - внаслідок сильного дощу;
zufolge der Nachrichten - згідно новин, як було сказано в новинах;
zugunsten seines Schwiegersohnes - на користь свого зятя;
anlässlich des Feiertages - з приводу (з нагоди) свята;
ungeachtet der Zwischenrufe (\u003d der Zwischenrufe ungeachtet ...) - не дивлячись (незважаючи) на вигуки;
anstelle (\u003d an Stelle ) Des Meisters - замість майстра;
anhand (\u003d an Hand ) Des vorliegenen Tatbestands - на підставі наявного фактичного матеріалу по справі (складу злочину);
mit Hilfe eines Fachmanns - за допомогою фахівця;
mittels eines gefälschten Dokuments - за допомогою підробленого документа;
vermöge seines ausgezeichneten Gedächtnisses - завдяки (в силу) своєю відмінною пам'яті;

um ... willen: Um des lieben Friedens willen gab er schließlich nach. - Заради милого світу (т. Е. Щоб не псувати відносини) він врешті-решт поступився;

zwecks (Зазвичай без артикля): eine Maßnahmezwecks größerer Sicherheit - захід з метою, для більшої безпеки;

hinsichtlich der Qualität unserer Produkte - щодо якості наших товарів.

Якщо у іменника немає при собі прикметника або артикля і йому нічим висловити родовий відмінок, то після більшості з цих прийменників може стояти ще й привідvon (+ Dativ):

mit Hilfe von Werkzeugen - за допомогою інструментів;
anhand von Fingerabdrücken - за допомогою, за допомогою відбитків пальців;
anstelle von Bäumen - замість дерев.

Але деякі приводи не можуть поєднуватися з von (в основному це стосується laut і mangels). Якщо за ними слід іменник без артикля або прикметника, то в однині воно не отримує падежного закінчення, не змінюється:laut Gesetz - згідно із законом (НЕ Gesetzes!),mangels Interesse - через відсутність інтересу (НЕ Interesses!); а в множині замість Genitiv використовується Dativ. Порівняйте:

innerhalb der nächsten Monate - протягом найближчих місяців,
innerhalb fünf Monaten - протягом п'яти місяців;

binnen weniger Augenblicke - протягом декількох (небагатьох) миттєвостей,
binnen drei Jahren - протягом трьох років;

trotz fehlender Beweise - незважаючи на відсутні докази,
trotz Beweisen - незважаючи на докази;

mangels finanzieller Unterstützung - через відсутність фінансової підтримки,
jemanden mangels Beweisen freisprechen - кого-небудь виправдати через відсутність доказів.

Dativ використовується також, щоб уникнути двох родових відмінків поспіль. Порівняйте:

während seines Vortrags - під час його доповіді,
während Herrn Meiers langem Vortrag - під час довгого доповіді пана Майєра;

wegen des dichten Nebels - через густий туману,
wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand - через поганий стан здоров'я Лізи.

Після während, statt, wegen в розмовній мові і без того досить часто можна почути Dativ, але це не дуже хороший німецький. Що стосуєтьсяtrotz , То тут, з точки зору літературної мови, можливий як Genitiv, так і Dativ (trotz< - trotzen - противиться чему?), который, однако, употребляется редко:

trotz des schlechten Wetters \u003d trotz dem schlechten Wetter - незважаючи на погану погоду.

Однаково можливі Genitiv і Dativ також після прийменників dank (завдяки) і laut (згідно):

dank seinem Fleiß - завдяки своєму (його) старанності,
dank Ihres Eingreifens - завдяки Вашому втручанню;

laut (dem) Fahrplan - згідно (цього) розкладом,
laut dieses Gesetzes - згідно з цим законом.

Деякі прийменники, як ви вже бачили, можуть бути перетворені в послелоги, тобто стояти після іменника, до якого відносяться:

nach meiner Meinung \u003d meiner Meinungnach - на мою думку,
wegen des Kindes \u003d des Kindes wegen - через дитину,
gegenüber seinem Freund \u003d seinem Freundgegenüber - по відношенню до свого друга,

entsprechend / entgegen den Vorschriften \u003d den Vorschriften entsprechend / entgegen - згідно, відповідно / всупереч приписам ...

У деяких випадках це змінює відмінок:

zufolge der Nachrichten (Genitiv) \u003d den Nachrichtenzufolge (Dativ) - згідно (як випливає з) новин, повідомленнями, назад

Genitiv - родовий відмінок в німецькій мові - є одним з чотирьох відмінків німецької падежной системи. Слова, зокрема, іменники, які вжиті в родовому відмінку, можуть виступати в реченні в ролі означень (при вживанні без прийменника), непрямих доповнень і різних обставин (при вживанні з приводами) і відповідають найчастіше на питання Чий? - Wessen? Питання можуть бути й іншими, в залежності від того, про який члені пропозиції йдеться (Коли? - Wann? Та ін.). наприклад:

Sie hat das Arbeitsheft ihrerSchulfreundin(G.) zufällig mitgenommen. - Вона випадково прихопила з собою робочий зошит своєї шкільної подруги (Чию? - визначення).

Heute gingen wir vorsichtshalber desanderenWeges(G.). - Сьогодні ми в цілях обережності пішли іншим шляхом (Як, яким чином? - обставина способу дії, Genitiv в абсолютному, самостійному вживанні)

Diese Gebäckfüllung haben wir dankheutigenKuchen(G.) erfunden. - Цю начинку ми винайшли завдяки сьогоднішнім пирогів (Яким чином? - обставина способу дії).

Німецькі відмінки

Як і у випадках з іншими відмінками, в німецькій мові існують певні приводи, які вимагають після себе обов'язкового вживання Genitiv. До них відносяться такі приводи, як замість, натомість - (an) statt; незважаючи на, всупереч, незважаючи на - trotz, ungeachtet; через, внаслідок, заради, завдяки - wegen (Може стояти до або після іменника); під час, з приводу, з нагоди - anlä sslich; протягом, в процесі, під час - wä hrend; вздовж, в поздовжньому напрямку - lä ngs; поблизу від, неподалік від - unweit; за межами, поза - ausserhalb; За недоліком - mangels; за допомогою - mittels; над - oberhalb; Під - unterhalb;зі сторони - seitens;по причині - aufgrund; Внаслідок - infolge; з метою - zwecks; на місці, замість - anstelle; щодо, відносно - hinsichtlich; протягом - innerhalb; посередині - inmittenта інші. Взагалі прийменників з ґенітивно управлінням в німецькій мові дуже немало, значно більше, ніж будь-яких інших. Однак частотність їх вживання в мові невелика, вони часто замінюються на управління давальним відмінком.

Genitiv - родовий відмінок в німецькій мові: приводи, керуючі тільки родовим відмінком

привід приклад
(An) statt Warum hast du statt Lehrbücher (G.) neue Spiele gekauft? - Чому ти купив замість підручників нові ігри?
wegen Wegen des starken Windes (G.) konnten die Urlauber nicht baden. - Через сильний вітер відпускники не могли купатися.
anlässlich Anlässlich des Besuches (G.) der Werksleitung wurde ein Imbiss organisiert. - З приводу візиту заводського начальства був організований фуршет.
während Während der Alpenreise (G.) haben wir viele kleine Städte und Dörfer besucht. - Під час поїздки в Альпи ми відвідали багато маленьких міст і сіл.
längs Die Kinder haben entschieden, längs des kleinen Flusses (G.) zu laufen. - Діти вирішили пробігти вздовж маленької річки.
unweit Unweit unserer Hochschule (G.) hat man eine grosse Bibliothek gebaut. - Недалеко від нашого вузу побудували велику бібліотеку.
ausserhalb Ausserhalb unserer Stadt (G.) gibt es eine Menge Skikurorte. - За межами нашого міста є велика кількість гірськолижних курортів.
mangels Mangels Anhaltspunkte (G.) konnte eine Beschuldigung nicht erhoben werden. - За браком доказів звинувачення пред'явлено бути не могло.
mittels Mittels seiner Aufgeschlossenheit (G.) hat er viele interessante Sachen erfahren. - Завдяки своїй товариськості він дізнався багато цікавих речей.
oberhalb Oberhalb des Berges (G.) konnte man einen schönen Regenbogen beobachten. - Над горою можна було спостерігати красиву веселку.
unterhalb Unterhalb des Berges (G.) befindet sich ein kleines Dorf. - Біля підніжжя гори знаходиться маленьке село.
aufgrund Aufgrundunserer Untersuchungen (G.) wurde ein neuer Stern entdeckt. - На підставі наших досліджень була відкрита нова зірка.
infolge Infolgeeiner falschen Behandlung (G.) war er gezwungen, im Krankenhaus zu bleiben. - Внаслідок неправильного лікування він був змушений залишитися в лікарні.
zwecks Zwecks Gesundheitskräftigung (G.) musste er Vitamine einnehmen. З метою зміцнення здоров'я він повинен був пити вітаміни.
anstelle Anstelledeiner Nichte (G.) würde ich nach Portugal fahren. - На місці твоєї племінниці я б поїхала в Португалію.
hinsichtlich Hinsichtlichdeiner Entscheidung (G.) kann ich sagen, dass sie mich überhaupt nicht fasziniert. - Щодо твого рішення можу сказати, що воно мені зовсім не імпонує.
ungeachtet Ungeachtetder sorgfältigen Vorbereitung (G.) haben sie nicht alles vorgesehen. - Не дивлячись на ретельну підготовку, вони передбачили не всі.
innerhalb Innerhalbeines Monats (G.) muss ich zwei Zimmer tapezieren. - Протягом місяця я повинен обклеїти шпалерами дві кімнати.
înmitten Inmittenunseres Flusses (G.) gibt es eine ganz kleine Insel. -Посередіне нашої річки є один зовсім маленький острів.

Деякі німецькі приводи мають подвійне управління і родовим, і давальним відмінком. При цьому давальний в німецькій мові відповідатиме на питання Де? - Wo ?, а родовий - на питання Чий? - Wessen ?; тобто давальний німецької мови означає безпосереднє місцезнаходження предмета або особи де-небудь. Родовий же відмінок вказує найчастіше на приналежність.

Якщо при іменників відсутні артиклі, займенники або прикметники, і вони внаслідок цього не здатні висловити родовий відмінок, то після переважної більшості вищевказаних прийменників може вживатися додатково привід von, який автоматично переводить управління з Genitiv на Dativ. Ті приводи, які не можуть поєднуватися з von (наприклад, відповідно до - laut), в однині будуть вживатися без додавання падежного закінчення Genitiv, а в множині Genitiv буде замінений на Dativ. наприклад:

  • Anstelle von Blumen pflanzen wir in diesem Jahr Erdbeeren. - На місці квітів ми в цьому році посадимо полуницю.
  • Laut Verordnung, Gesetz, Vertrag / laut Verordnungen, Gesetzen, Verträgen- згідно з розпорядженням, закону, контрактом (G.) / згідно з розпорядженнями, законам, контрактами (D.) .

Genitiv - родовий відмінок в німецькій мові: приклади прийменників з подвійним керуванням (Dativ - Genitiv)

привід приклад
dank Dank meinen zahlreichen Freunden (D.) / meiner zahlreichen Freunde (G.) habe ich sämtliche Hindernisse schnell überwunden. - Завдяки моїм численним друзям я швидко подолав усі труднощі (тут вжито давальний).
gemäss Gemäss dem Vertrag (D.) / des Vertrages (G.) schicken wir unsere Fachleute nach England. - Відповідно до контракту ми відправимо своїх фахівців в Англію (тут вжито давальний).
laut Lautdem Abkommen (D.) / des Abkommens (G.) wird er zum Vorstandsvorsitzenden ernannt.- Згідно з угодою (угодою) він призначається головою правління.
trotz Trotz den günstigen Preisen (D.) / der günstigen Preise (G.) haben wir nichts gekauft. - Не дивлячись на вигідні ціни, ми нічого не купили.

При вивченні відмінків (пад.) В німецькій мові родовий часто не приділяють належної уваги, оскільки в сучасному розмовному мовою він використовується досить рідко, дуже поширена його заміна давальному пад., Про що докладно написав у своїй книзі Бастіан Зік (Bastian Sick. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod). Разом з тим було б великою помилкою його не вивчати взагалі, посилаючись на можливість замінити його конструкціями з давальному пад., Оскільки в письмовій мові він вживається досить активно, та й якщо ви прагнете говорити правильно, на літературній мові, знати його необхідно.

Оскільки в німецькій мові відмінки виражаються за допомогою артиклів, нагадаємо їх форми в родовому пад.

Невизначені артиклі:

м.р.ж.р.ср.р.
Nominativeineineein
Genitiveineseinereines

Певні артиклі:

м.р.ж.р.ср.р.мн.ч.
Nominativderdiedasdie
Genitivdesderdesder

Найпоширеніше використання родового пад. в німецькій мові, як і в російській, - в конструкціях іменник (сущ.) + іменник (зазвичай зі значенням приналежності): das Auto meines Mannes (машина мого чоловіка), der Mann meiner Tochter (чоловік моєї дочки), die Kleider des Kindes (одяг дитини), das Haus meiner Eltern (будинок моїх батьків). Такі ім. відповідають на питання чий? чия? чиє? чиї? (Wessen?). У розмовній повсякденній мові їх можна замінювати конструкціями von + Dativ: das Auto von meinem Mann, der Mann von meiner Tochter і т.д. Особливо часто це можна почути на півдні Німеччини.

Строго кажучи, не завжди словосполучення ім. + Сущ. позначають належність, вони можуть мати й інші значення: die Arbeit der Lehrerin (робота вчителя), Hilfe des älteren Bruders (допомога старшого брата) - джерело дії, die Untersuchung des Patienten (обстеження пацієнта), die Renovierung der Wohnung (ремонт квартири) - об'єкт дії, der Wagon zweiter Klasse (вагон другого класу), Speisen der besten Qualität (кухня вищої якості) - властивість, якість предмета і т.д. Найголовніше - пам'ятати, що друге ім. варто, як правило, в родовому пад.

УВАГА! Незважаючи на те, що конструкції ім. + Сущ. в російській і німецькій мовах вживаються за загальним принципом, є і деякі відмінності. Так, ми говоримо келих вина (чого? - Р.П.), чашка чаю (Р.П), літр пива (Р.п.). Німці ж у таких випадках використовують 2 називному пад .: ein Glas Wein, eine Tasse Tee, ein Liter Bier.

Використовуючи Genitiv (Родовий пад.) В німецькій мові, потрібно бути дуже уважним при утворенні форми чоловічого і середнього роду: вони зазвичай набувають закінчення -s (-es), як ви вже могли помітити на прикладах вище: Geburtstag meines Vater s(День народження мого батька), das Handy ihres Freunde s(Мобільний телефон її друга), das Zimmer ihres Kinde s(Кімната їхньої дитини), die Puppe des Mädchen s(Лялька дівчинки).

Закінчення -es приєднується до:

  • односкладових сущ .: das Kind - des Kindes, das Bild - des Bildes, der Sohn - des Sohnes, der Tag - des Tages і т.д.
  • сущ., що закінчується на ss, - ß, - tz, - x і - z: der Bus- des Buses, der Fluss - des Flusses, der Arzt - des Arztes, der Komplex - des Komplexes, der Platz - des Platzes. УВАГА! У сущ. із закінченням -nis відбувається подвоєння s: das Ergebnis - des Ergebnisses, das Verständnis - des Verständnisses, das Zeugnis - des Zeugnisses і т.д.
  • сущ. з наголосом на останньому складі: der Erfolg -des Erfolges і т.д.

В інших випадках застосовується, як правило, закінчення -s, але не варто забувати про слабкий відмінюванні іменників (n-Deklination) - іменники цього схиляння набувають закінчення -en (як і у всіх інших пад.): Der Mensch - des Menschen, der Russe - des Russen, der Hase - des Hasen і т.д.

Власні імена також набувають закінчення -s, незалежно від роду, однак іменників у родовому пад. передує іменнику в називному:

Das ist Manuelas Fahrrad. - Це велосипед Мануель.

Peters Auto ist kaputt. - Машина Петера зламалася.

Ich habe FrauReiners Pass gefunden. - Я знайшов паспорт фрау Райнер.

Якщо власна назва закінчується на s, - tz, - x або z, то на листі Родовий пад. позначається апострофом:

Max 'Heft liegt auf dem Tisch. - Зошит Макса лежить на столі.

Hans 'Mutter kommt nächste Woche. - Мати Ганса приїде наступного тижня.

Fritz 'Kinder spielen mit meinen zusammen. - Діти Фріца грають разом з моїми.

Існує також застаріла форма Fritzens, Hansens, але вона є маловживаних. В усному мовленні вживання таких обертів небажано, доцільніше замінювати їх конструкціями з приводом von + Dativ: das Heft von Max, die Mutter von Hans, die Kinder von Fritz ...

Крім того, така форма краще при використанні множини іменників. Оскільки у множині саме слово не набуває ніякого закінчення, то падежное значення виражається тільки артиклем. При вживанні іменників з певним артиклем проблем не виникає: die Sachen der Kinder (речі (цих) дітей), die Kleider der Frauen (сукні (цих) жінок), die Werke der Kü nstler (роботи (цих) художників). Але такі словосполучення правильні і можливі, коли мова йде про конкретні дітей, жінок і художників. Якщо ж ми говоримо взагалі, не маючи на увазі конкретних людей або предметів, то вживати певний артикль ми не можемо; в таких випадках не допомога також приходить Давальний пад. з приводом von: Sachen von Kindern, Kleider von Frauen, Werke von Künstlern .

Якщо ж при слові варто прикметник або займенник, то вони висловлюють Родовий пад. своїми закінченнях: Sachen kleiner Kinder (речі маленьких дітей), die Kleider junger Frauen (сукні молодих жінок), die Werke berühmterKünstler (роботи відомих художників).

Genitiv (Родовий відмінок) в німецькій мові використовується не тільки в описаних вище словосполученнях, існує цілий ряд дієслів і прикметників, який вимагають після себе цю падежную форму.

Так, наприклад, дієслова bedürfen (потребувати, вимагати), harren (чекати з нетерпінням), gedenken (пам'ятати, згадувати), bezichtigen (звинувачувати, звинувачувати), beschuldigen (звинувачувати), verweisen (вислати, виганяти), würdigen (удоставітать), sich rühmen (хвалитися), sich erfreuen (користуватися володіти), sich entledigen (позбавлятися), sich befleißigen (намагатися, прагнути), sich bedienen (скористатися), sich erbarmen (зглянутися), sich schämen (соромитися), sich annehmen (піклуватися, доглядати), sich versichern (забезпечити себе, заручитися) вимагають об'єкт в родовому пад.

Er rühmt sich seines Sieges im Boxkampf. - Він хвалиться своєю перемогою в боксерському поєдинку.

Leider erfreue ich mich keiner besten Gesundheit. - На жаль, я не володію хорошим здоров'ям.

Ich muss mich erst seiner Hilfe versichern. - Мені потрібно спочатку заручитися його підтримкою.

Der Berühmte russische Schriftsteller A. Solschenizyn wurde der USSR verwiesen. - Відомий російський письменник О. Солженіцин був вигнаний з СРСР.

Деякий прикметники також вживаються з об'єктом в родовому пад., Наприклад: unkundig (не досвідчений, не в знає), verdächtig (підозрюваний, запідозрений), bewusst (усвідомлює, що дає собі звіт) mächtig (володіє), (un) würdig ((Не ) гідний), überdrüssig (набридати).

Er ist des Lebens ganz unkundig. - Він зовсім не знає життя.

Fast jeder Schüler ist der Schule zum Schulabschluss total überdrüssig. - Майже кожному школяреві набридає школа до її закінчення.

Er war der Börsenmachenschaften verdächtig, seine Schuld aber wurde nicht bewiesen. - Його підозрювали в біржових махінаціях, але не довели провину.

Однак наведені вище дієслова і прикметники виступають з родовим пад. в письмовій мові, зазвичай високого (піднесеного або урочистого) стилю і вважаються застарілими формами. У повсякденній мові їх можна використовувати з різними приводами (значення їх при цьому не змінюється).

Розглядаючи Genitiv (Родовий пад.) В німецькій мові необхідно зупинитися на цілій групі прийменників, які також вимагають після себе Родовий відмінок. Ця група дуже численна: abseits (в стороні від), anhand (за допомогою), angesichts (на увазі), anlässlich (з нагоди, з приводу), anstatt (замість, замість), anstelle (замість), aufgrund (через, через), außerhalb (поза, за), binnen (протягом, на протязі), diesseits (по цей бік), gemäß (згідно, відповідно), halber (заради, для, з огляду на), hinsichtlich (щодо, відносно ), infolge (внаслідок), inmitten (посередині), innerhalb (всередині, в), jenseits (по ту сторону), kraft (в силу, на підставі), längs (уздовж), laut (по, згідно), mangels (за брак, за браком), mittels (за допомогою, за допомогою), oberhalb (над, вище), statt (замість, замість), trotz (незважаючи на), um ... Willen (заради, в ім'я), ungeachtet (незважаючи на), unterhalb (під, нижче), unweit (недалеко від), vermittels (за допомогою, шляхом), während (під час), wegen (через), zeit (на протязі, протягом), zwecks (з метою, для того, щоб) і деякі інші.

Aufgrund seines nachgewiesenen Alibis wurde der Verdächtige freigesprochen. - Через доведеного алібі підозрюваний був відпущений.

Ungeachtet vieler Streike hat die Unternehmensleitung über 100 Arbeitnehmer entlassen. - Не дивлячись на багато страйку, керівництво підприємства звільнило понад 100 співробітників.

Der Chef hielt lange feierliche Rede anlässlich des Jubiläums unserer Firma. - Шеф тримав довгу урочисту промову з приводу ювілею нашої фірми.

Statt des Straftäters hat die Polizei das Opfer festgenommen. - Замість злочинця поліція затримала жертву.

Вся складність при вживанні багатьох прийменників з цього списку (наприклад, wegen, gemäß, laut, infolge, mittels, binnen, trotz) полягає в тому, що в розмовній мові допускається їх використання з давальним відмінком. Але суворі норми літературної мови вимагають все ж Родовий пад., Тому, якщо ви хочете висловлюватися правильно, освоїти Genitiv все ж таки доведеться. АЛЕ! Є ще одна особливість: при використанні цих прийменників з іменниками без артикля або прикметника (або займенника) у множині (тобто коли немає чіткого маркера родовому пад.) Нормами літературної мови рекомендується використовувати Давальний пад. (В таких конструкціях може з'являтися привід von):

Mangels der überzeugenden Beweise (G.) musste die Polizei das Verfahren gegen ihn einstellen. - За браком переконливих доказів поліції довелося припинити розслідування проти нього.

Mangels Beweisen (D.) musste die Polizei das Verfahren gegen ihn einstellen. - За браком доказів поліції довелося припинити розслідування проти нього.

Angesichts der neuen Tatsachen forderte der Anwalt eine weitere Ermittlung. - З огляду на нові обставини адвокат запросив додаткове розслідування.

Angesichts von 2 Millionen Arbeitslosen musste sich die Regierung um neue Arbeitsplätze kümmern. - З огляду на 2 мільйонів безробітних уряд мав подбати про нові робочі місця.

Таких прикладів можна знайти безліч, і потім ці приводи, не лінуйтеся зайвий раз зазирнути в словник, щоб упевнитися, чи правильно ви побудували пропозицію.

переглядів

Зберегти в Однокласники зберегти ВКонтакте